石花膏

石花膏在泉州有上百年歷史蜀谤,至今仍廣受歡迎。石花膏采用生長于海底的天然植物石花草為原料烈掠,采摘極為不易。

石花膏為純手工制作验烧,先以大鍋熬制石花草,后用紗布過濾又跛,冷卻后自然凝固像果凍碍拆,透亮清澈,食用時可加入蜜水慨蓝、糖水感混。天熱食之可清涼降火氣。

石花膏外觀類似果凍缩髓,但在口感方面則脆而嫩憨箍。吃時店家用一把類似刨刀的工具,麻利地在固體狀石花膏塊上刮学释,把石花膏刮成均勻的細條盛在碗里遇娜,加上紅豆沙或是芋泥等,舀一勺蜂蜜水粱思,便是夏日的一道清涼特色小食区呕。

佐石花膏的料有很多種,蓮子羹槐芹、紅豆沙海拾、綠豆沙、銀耳填阅、棗糕眉脖、仙草蜜、芋丁茶壹、鮮果丁等头趴,石花膏價廉物美,老少皆宜咆蒿,頗受泉州人喜愛东抹。

近日,讀者小白對石花膏進行翻譯蜡秽,稱它為stonepudding(石頭布陡А)缆镣。小白認為芽突,英文中稱膏凍狀的東西叫布妒哉恪(pudding),石花膏也是這種東西寞蚌。它雖然是由一種草熬制而成的田巴,并不是說原料真拿石頭做的,但原料既叫石花挟秤,不妨取其stone之意壹哺,命名為stonepudding,帶著 石花 之意艘刚,挺有意思管宵。

但是和以 石花 海藻原料引申的翻譯Seagrasspudding,海藻布丁或許更有味道悲尝。

其他讀者對石花膏的翻譯結(jié)果主要有以下幾種―――

1.honeyjelly如果從石花膏的狀態(tài)去理解宇涵,應該和果凍差不多,就是Jelly吐梗,但是閩南的石花膏突仆,飲用時一般都會加蜂蜜,即honeyjelly桐赠,和果凍也有所區(qū)別穆垦,乍一看也可以是 親愛的果凍 。

2.grassjelly老外果凍是fruitjelly涌粱,依樣畫葫蘆辱郑,石花膏是海邊的一種草煉成的,就叫g(shù)rassjelly侵选。

3.starchagar用淀粉做的像石頭花一樣的凝固劑效岂,雖然事實上石花膏不是用淀粉提煉的,但我們知道它的原料是一種海草提煉物旧庶,雖然像果凍额前,又不是果凍,不妨叫starchagar牵敷。

4.jellyagar石花膏可以理解為用生長在海底的石花菜做成的果凍胡岔,它是用生長在海底的石花菜熬制而成的,可以叫jellyagar枷餐。

5.agar-madejelly石花膏類似于果凍靶瘸,果凍的英文是jelly,但據(jù)資料顯示毛肋,石花膏是用一種瓊脂草做的怨咪,瓊脂的英文是agar,所以也可翻譯為agar-madejelly。(來源:泉州網(wǎng))